The Use of Linking Adverbials in Academic Essays by Non-Native Writers: How Data-Driven Learning Can Help
DOI:
https://doi.org/10.11139/cj.30.3.410-422Keywords:
data-driven learning, vocabulary acquisition, linking adverbials, second language writing, academic word transferAbstract
in the use of data-driven learning (DDL) approaches. Most studies of DDL have focused on the acquisition of vocabulary items, including a wide range of information necessary for their correct usage. One type of vocabulary that has yet to be properly investigated has been linking adverbials. Linking adverbials serve to assist writers in giving cohesion to their texts. They are also difficult for second language writers to acquire, with many language learners misusing them semantically and stylistically. This study attempts to determine if DDL can assist students with this task. It investigates the correct semantic usage and proportion of academic linking adverbials in student writing both before and following treatment. Results indicate that DDL techniques do in fact help students acquire and better employ linking adverbials in their writing. Students receiving DDL instruction made greater improvements in their use of linking adverbials, both semantically and stylistically, compared to a group that received traditional linking adverbial instruction.
References
Altenberg, B.,& Tapper, M. (1998). The use of adverbial connectors in advanced Swedish learners’ written English. In S. Granger (Ed.), Learner English on computer(pp. 80-93). London: Longman.
Bernadini, S. (2004). Corpora in the classroom: An overview and reflections on future development. In J. Sinclair (Ed.),How to use corpora in language teaching(pp. 15-36). Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Braun, S. (2005). From pedagogically relevant to authentic language learning contexts. ReCALL, 17(1), 47-64.
Celce-Murcia, M.,& Larsen-Freeman, D.(1999). The grammar book. Boston: Heinle & Heinle.
Chen, C. (2006). The use of connective adverbials in the academic papers of advanced Taiwanese EFL learners. International Journal of Corpus Linguistics, 11(1),113-130.
Cobb, T. (1997). Is there any measurable learning from hands-on concordancing? System, 25(3), 301-315.doi: 10.1016/S0346-251X(97)00024-9
Cobb, T. (1999). Breadth and depth of lexical acquisition with hands-on concordancing. Computer Assisted Language Learning, 12(4), 345-360.doi: 10.1076/call.12.4.345.5699
Conrad, S.M. (1999). The importance of corpus-based research for language teachers. System, 27(1), 1-18.doi: 10.1016/S0346-251X(98)00046-3
Coxhead, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly, 34(2), 213-238.doi: 10.2307/3587951
Cresswell, A. (2004). Getting to ‘know’ connectors? Evaluating data-driven learning in a writing skills course. In E. Hidalgo, L. Quereda & J. Santana (Eds.),Corpora in the foreign language classroom (p. 267-287). Amsterdam: Rodopi.
Crewe, W.J. (1990). The illogic of logical connectors. ELT Journal, 44(3), 316-325.
Davies, Mark. (2008).The Corpus of Contemporary American English: 425 million words, 1990-present. Available onlineat http://corpus.byu.edu/coca/
Gavoli, L.,&Aston, G. (2001). Enriching reality: Language corpora in language pedagogy. ELT Journal, 55(3), 238-246.doi: 10.1093/elt/55.3.238
Granger, S.,& Tyson, S. (1996). Connector usage in the English essay writing of native and non-native ESL speakers of English. World Englishes, 15(1), 17-27. doi: 10.1111/j.1467-971X.1996.tb00089.x
Flowerdew, L. (2009). Applying corpus linguistics to pedagogy. International Journal of Corpus Linguistics,14(3), 393-417.doi: 10.1075/ijcl.14.3.05flo
Halliday, M.A.K.,& Hasan, R. (1976). Cohesion in English. Harlow, England: Longman.
Horst, M., Cobb, T.,& Nicolae, I. (2005). Expanding academic vocabulary with an interactive on-line database. Language Learning and Technology, 9(2), 90-110.
Johns, T. (1991). Should you be persuaded —Two samples of data-driven learning materials. ELR Journal, 4(1), 1-16.
Kaur, J.,& Hegelheimer, V. (2005). ESL students’ use of concordance in the transfer of academic word knowledge: An exploratory study. Computer Assisted Language Learning, 18(4), 287-310.doi: 10.1080/09588220500280412
Lei, L. (2012). Linking adverbials in academic writing on applied linguistics by Chinese doctoral students. Journal of English for Academic Purposes,11, 267-275.doi: 10.1016/j.jeap.2012.05.003
Lin, M. (2008). Building a lexical syllabus on Moodle with Web concordancers for EFL productive academic vocabulary. Proceedings of WorldCall 2008. Fukuoka: Fukuoka University. Retrieved from http://www.ntnu.edu.tw/acad/docmeet/97/a4/a405-1.pdf.
Liu, D. (2008). Linking adverbials: An across register corpus study and its implications. International Journal of Corpus Linguistics, 13(4), 491-518. doi: 10.1075/ijcl.13.4.05liu
Mauranen, A. (1993). Cultural differences in academic rhetoric: A textlinguistic study. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Michigan Corpus of Upper-level Student Papers. (2009). Ann Arbor, MI: The Regents of the University of Michigan.
Milton, J.,& Tsang, E.S.C. (1993). A corpus-based study of logical connectors in EFL students’ writing: Directions for future research. In R. Pemberton & E.S.C. Tsang (Eds.), Lexis in studies (pp. 215-246). Hong Kong: Hong Kong University.
Nation, P. (2001). Learning vocabulary in another language.Oxford: Oxford University Press.
Tankó, G. (2004). The use of adverbial connectors in Hungarian students’ argumentative essays. In J. Sinclair (Ed.),How to use corpora in language teaching(pp. 15-36). Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Zamel, V. (1983). Teaching those missing links in writing. ELT Journal, 37(3), 22-29.doi: 10.1093/elt/37.1.22