How Do You Say "MOO" in Latin? Assessing Student Learning and Motivation in Beginning Latin

Authors

  • John Gruber-Miller
  • Cindy Benton

DOI:

https://doi.org/10.1558/cj.v18i2.305-338

Keywords:

Computer Assisted Language Learning (CALL), Computer Mediated Communication (CMC), Intercultural Awareness, Interaction, Latin Language Instruction, Latin MOOs, Task-Based Language Learning, Network-Based Language Learning (NBLL), Student Motivation

Abstract

In this article, we assess the value of VRoma for Latin language learning. In particular, we discuss three exercises that we developed which combine Latin language and Roman culture in order to help students reinforce their Latin skills and gain a more in-depth understanding of ancient Roman society. Daily journals and evaluations of the assignments provided an assessment of student motivation and gave us information concerning students' perceptions of the benefits and challenges of working in the VRoma MOO. Transcripts and e-mail responses, both composed in Latin, allowed us to assess both the quality of students' interaction in the target language and their understanding of cultural and linguistic structures. Our studies have shown that by combining visual arts and cultural data with the capacity for real time communication in Latin, VRoma provides a unique opportunity for students to be immersed in language and culture simultaneously. Such an opportunity is not only useful for developing students' language skills but also for giving them a more sophisticated understanding of the ways that language and culture are integrated.

References

American Council on the Teaching of Foreign Languages. (1996). Standards for foreign language learning: Preparing for the 21st century. Yonkers, NY: National Standards in Foreign Language Education Project. On-line document available: www.actfl.org

Balme, M., & Morwood, J. (1996). Oxford Latin Course (2nd ed). New York: Oxford University Press.

Beauvois, M. H. (1992). Computer-assisted classroom discussion in the classroom: Conversation in slow motion. Foreign Language Annals, 25, 455-64.

Beauvois, M. H. (1997). Computer-mediated communication (CMC): Technology for improving speaking and writing. In M. D. Bush & R. M. Terry (Eds.), Technology-enhanced language learning (pp. 165-184). Lincolnwood, IL: National Textbook.

Crawford-Lange, L. M., & Lange, D. L. (1984). Doing the unthinkable in the second-language classroom: A process for the integration of language and culture. In T. V. Higgs (Ed.), Teaching for proficiency, the organizing principle (pp. 139-177). Lincolnwood, IL: National Textbook.

Devitt, S. (1997). Interacting with authentic texts: Multilayered processes. Modern Language Journal, 81, 457-469.

Ellis, R. (1984). Classroom second language development: A study of classroom interaction and language acquisition. Oxford: Pergamon Press.

Gascoyne, R., et al. (1997). Standards for classical language learning. Oxford OH: American Classical League.

Hall, J. K., & Ramirez, A. (1993). How a group of high school learners of Spanish perceives the cultural identities of Spanish speakers, English speakers, and themselves. Hispania, 76, 613-620.

Hanvey, R. G. (1979). Cross-cultural awareness. In E. C. Smith & L. F. Luce (Eds.), Toward internationalism: Readings in cross-cultural communication. (pp. 46-56). Rowley, MA: Newbury House.

Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.

Lee, S., Groves, P., Stephens, C., & Armitage, S. (1999). Guide to online teaching: Existing tools and projects: MUDs, MOOs, WOOs and IRC (JTAP Reports) [On-line]. Available: www.jtap.ac.uk/reports/htm/jtap-028-5.html

Le MOO français. (2000, August). Available: www.umsl.edu/~moosproj/moofrancais.html

Little Italy. (2000, August). Available: kame.usr.dsi.unimi.it:4444

MOOsaico. (2000, August). Available: moo.di.uminho.pt:7777/

Mugit. (2000, August). Available: www.ipa.net/~magreyn/mugit.htm

MundoHispano. (2000, August). Available: www.umsl.edu/~moosproj/mundo.html

Nobuyoshi, J., & Ellis, R. (1993). Focused communication tasks and second language acquisition. ELT Journal, 47, 203-10.

Pfister, G. G., & Borzilleri, P. (1977). Surface culture concepts: A design for the evaluation of cultural materials in textbooks. Unterrichtspraxis, 10, 102-108.

Pica, T. (1994). Research on negotiation: What does it reveal about second language learning conditions, processes, and outcomes? Language Learning, 44, 493-527.

Pica, T., Holliday, L., Lewis, N., & Morgenthaler, L. (1989). Comprehensible output as an outcome of linguistic demands on the learner. Studies in Second Language Acquisition, 11, 63-90.

Pica, T., Kanagy, R., & Falodun, J. (1993). Choosing and using communicative tasks for second language instruction. In G. Crookes & S. M. Gass (Eds.), Tasks and language learning: Integrating theory and practice. Clevedon, ENG: Multilingual Matters.

Rawson, E. (1987). Discrimina ordinum: The lex Julia theatralis. Papers of the British School at Rome, 55, 83-114.

Richlin, A. (1999). Cicero’s head. In J. I. Porter (Ed.), Constructions of the classical body (pp. 190-211). Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press.

Robinson-Stuart, G., & Nocon, H. (1996). Second culture acquisition: Ethnography in foreign language classroom. Modern Language Journal, 80, 431-449.

Sanchez, B. (1996). MOOving to a new frontier in language learning. In M. Warschauer (Ed.), Telecollaboration in foreign language learning. Honolulu, HI: University of Hawai’i, Second Language Teaching and Curriculum Center.

Schwienhorst, K. (1998a). Co-constructing learning environments and learner identities—language learning in virtual reality [On-line]. Available: www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/coconstruct.htm

Schwienhorst, K. (1998b). The ‘third place’—virtual reality applications for second language learning [On-line]. Available: www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/eurocall97.htm

SchMOOze. (2000, August). Available: schmooze.hunter.cuny.edu:8888/

Seelye, H. N. (1984). Teaching culture: Strategies for intercultural communication. Lincolnwood, IL: National Textbook Company.

Shield, L., Weininger, M. J., & Davies, L. B. (1999). MOOs and language learning [On-line]. Available: www.enabling.org/grassroots/languagelearning.html

Skehan, P. (1996). A framework for the implementation of task-based instruction. Applied Linguistics, 17, 38-62.

Steele, R. (1990). Culture in the foreign language classroom. ERIC/CLL News Bulletin, 14, 4-5.

Swain, M., & Lapkin, S. (1995). Problems in output and the cognitive processes they generate: A step towards second language learning. Applied Linguistics, 16, 371-91.

Turbee, L. (1996). MOOing in a foreign language: How, why, and who? [On-line]. Available: home.twcny.rr.com/lonnieturbee/itechtm.html

Warschauer, M. (1997). Computer-mediated collaborative learning: Theory and practice. Modern Language Journal, 81, 470-81.

Warschauer, M. (Ed.). (2000). Network-based language teaching: Concepts and practice. Cambridge, ENG: Cambridge University Press.

Zanker, P. (1988). The power of images in the age of Augustus (A. Shapiro, Trans.). Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press.

Downloads

Published

2013-01-14

Issue

Section

Articles

How to Cite

Gruber-Miller, J., & Benton, C. (2013). How Do You Say "MOO" in Latin? Assessing Student Learning and Motivation in Beginning Latin. CALICO Journal, 18(2), 305-338. https://doi.org/10.1558/cj.v18i2.305-338

Most read articles by the same author(s)