Narrative in support of an end-state statement: Evidencing cross-linguistic influence in learning paths and discoursal outcomes
Abstract
Download Media
PDF (Price: £17.50 )
DOI: 10.1558/japl.28908
References
Atkinson, D. and Matsuda, P. K. (2013) Intercultural rhetoric: A conversation – The sequel. In D. Belcher and G. Nelson (eds) Critical and Corpus-Based Approaches to Intercultural Rhetoric, 227–242. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Baker, W. (2013) Interpreting the culture in intercultural rhetoric: A critical perspective from English as a lingua franca studies. In D. Belcher and G. Nelson (eds) Critical and Corpus-Based Approaches to Intercultural Rhetoric, 22–45. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Bardovi-Harlig, K. and Bergstrom, A. (1996) The acquisition of tense and aspect in SLA and FLL: A study of learner narratives in English (SL) and French (FL). Canadian Modern Language Review 52 (2): 308–330.
Cai, G. (1993) Beyond ‘bad writing’: Teaching English composition to Chinese ESL students. Paper presented at the Annual Meeting of the Conference on College Composition and Communication, San Diego, 31 March – 3 April.
Cai, J. (2007) Differences in location of thesis statement in Chinese and English texts and their influence upon Chinese EFL learners’ English writing. Foreign Language Teaching Abroad 1 (1): 1–12.
Canagarajah, A. S. (2013) From intercultural rhetoric to cosmopolitan practice: Addressing new challenges in lingua franca English. In D. Belcher and G. Nelson (eds) Critical and Corpus-Based Approaches to Intercultural Rhetoric, 203–226. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Casanave, C. P. (2004) Controversies in Second Language Writing: Dilemmas and Decisions in Research and Instruction. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Chen, J. (2008) An investigation into the preference for discourse patterns in Chinese EFL learning context. International Journal of Applied Linguistics 18 (2): 188–211. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2008.00198.x
Chien, S. C. (2011) Discourse organization in high school students’ writing and their teachers’ writing instruction: The case of Taiwan. Foreign Language Annals 44 (2): 417–35. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2011.01131.x
Connor, U. (1996) Contrastive Rhetoric: Cross-Cultural Aspects of Second-Language Writing. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524599
Connor, U. (2004) Intercultural rhetoric research: Beyond texts. Journal of English for Academic Purposes 3: 291–304. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2004.07.003
Connor, U. (2008) Mapping multidimensional aspects of research: Reaching to intercultural rhetoric. In U. Connor, E. Nagelhout and W. Rozycki (eds) Contrastive Rhetoric: Reaching to Intercultural Rhetoric, 299–315. Amsterdam: John Benjamins.
Connor, U. (2011) Intercultural Rhetoric in the Writing Classroom. Ann Arbor: University of Michigan Press. https://doi.org/10.3998/mpub.3488851
Cortazzi, M. and Jin, L. (1997) Communication for learning across cultures. In D. McNamara and R. Harris (eds) Overseas Students in Higher Education, 76–90. London and New York: Routledge.
Finegan, E. (2008) Language: Its Structure and Use. Fifth Edition. Boston: Thomson Wadsworth.
Grabe, W. and Kaplan, R. B. (1996) Theory and Practice of Writing: An Applied Linguistic Perspective. London: Longman.
Hinds, J. (1987) Reader versus writer responsibility: A new typology. In U. Connor and R. B. Kaplan (eds) Writing Across Languages: Analysis of L2 Text, 141–152. Reading, MA: Addison-Wesley.
Hinds, J. (1990) Inductive, deductive, quasi-inductive: Expository writing in Japanese, Korean, Chinese, and Thai. In U. Connor and A. M. Johns (eds) Coherence in Writing: Research and Pedagogical Perspectives, 87–110. Alexandria, VA: TESOL.
Kaplan, M. A. (1987) Developmental patterns of past tense acquisition among foreign language learners of French. In B. VanPatten, T. R. Dvorak and J. F. Lee (eds) Foreign Language Learning: A Research Perspective, 52–60. Cambridge, MA: Newbury House.
Kaplan, R. B. (1966) Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning 16 (1–2): 1–20. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1966.tb00804.x
Kaplan, R. B. (1987) Cultural thought patterns revisited. In U. Connor and R. B. Kaplan (eds) Writing Across Languages: Analysis of L2 Text, 9–212. Reading, MA: Addison-Wesley.
Kirkpatrick, A. (1997) Traditional Chinese text structures and their influence on the writing in Chinese and English of contemporary mainland Chinese students. Journal of Second Language Writing 6 (3): 223–244. https://doi.org/10.1016/S1060-3743(97)90013-8
Labov, W. (2001) Uncovering the event structure of narrative. In D. Tannen and J. Alatis (eds) Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics: Linguistics, Language and the Real World: Discourse and Beyond, 63–83. Washington, DC: Georgetown University Press.
Labov, W. (2004) Ordinary events. In C. Fought (ed.) Sociolinguistic Variation: Critical Reflections, 31–43. Oxford: Oxford University Press.
Labov, W. (2006) Narrative pre-construction. Narrative Inquiry 16 (1): 37–45. https://doi.org/10.1075/ni.16.1.07lab
Labov, W. and Waletzky, J. (1967) Narrative analysis. In J. Helm (ed.) Essays on the Verbal and Visual Arts, 12–44. Seattle: University of Washington Press.
Lee, M. Y.-P. (2003) Discourse structure and rhetoric of English narratives: Differences between native English and Chinese non-native English writers. Text 23 (3): 347–368. https://doi.org/10.1515/text.2003.015
Leki, L. (1991) Twenty-five years of contrastive rhetoric: Text analysis and writing pedagogies. TESOL Quarterly 25 (1): 123–143. https://doi.org/10.2307/3587031
Li, C. N. and Thompson, S. A. (1981) Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press.
Li, C. N., Thompson, S. A. and Thompson, R. M. (1982) The discourse motivation for the perfect aspect: The Mandarin particle le. In P. J. Hopper (ed.) Tense-Aspect: Between Semantics and Pragmatics, 19–44. Amsterdam: John Benjamins.
Liu, X. and Furneaux, C. (2014) A multidimensional comparison of discourse organization in English and Chinese university students’ argumentative writing. International Journal of Applied Linguistics 24 (1): 74–96. https://doi.org/10.1111/ijal.12013
Liu, Y. (2005) Rhetorical education through writing instruction across cultures: A comparative analysis of selective online instructional materials on argumentative writing. Journal of Second Language Writing 14 (1): 1–18. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2004.11.001
Loi, C. K. and Evans, M. S. (2010) Cultural differences in the organization of research article introductions from the field of educational psychology: English and Chinese. Journal of Pragmatics 42: 2814–2825. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.03.010
Martin, J. R. and Rothery, J. (1984) Choice of genre in a suburban primary school. Paper presented at the Annual Conference of the Applied Linguistics Association of Australia, Alice Springs.
Matalene, C. (1985) Contrastive rhetoric in context: A dynamic model of L2 writing. Journal of Second Language Writing 6 (1): 45–60.
Mohon, B. A. and Lo, W. A.-Y. (1985) Academic writing and Chinese students: Transfer and developmental factors. TESOL Quarterly 19 (3): 515–534. https://doi.org/10.2307/
3586276
Robinson, R. (1990) The primacy of aspect: Aspectual marking in English interlanguage. Studies in Second Language Acquisition 12: 315–330. https://doi.org/10.1017/S0272263100009190
Shen, F. (1989) The classroom and the wider culture: Identity as a key to learning English composition. College Composition and Communication 40 (4): 459–466. https://doi.org/10.2307/358245
Taft, M., Kacanas, D., Huen, W. and Chan, R. (2011) An empirical demonstration of contrastive rhetoric: Preference for rhetorical structure depends on one’s first language. Intercultural Pragmatics 8 (4): 503–516. https://doi.org/10.1515/iprg.2011.023
Taylor, G. and Chen, T. (1991) Linguistic, cultural, and subcultural issues in contrastive discourse analysis: Anglo-American and Chinese scientific texts. Applied Linguistics 12 (3): 319–336. https://doi.org/10.1093/applin/12.3.319
Tickoo, A. (2001) Re-examining the developmental sequence hypothesis for past-tense marking in ESL: Transfer effects and implications. Prospect: A Journal of Australian TESOL 16 (1): 16–34.
Tickoo, A. (2002) On the use of ‘then’ / ‘after that’ in the marking of chronological order: Insights from Vietnamese and Chinese learners of ESL. System 30 (1): 107–124. https://doi.org/10.1016/S0346-251X(01)00049-5
Tickoo, A. (2005) The selective marking of past tense: Insights from Indian learners of ESL. International Journal of Applied Linguistics 15 (3): 364–378. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2005.00096.x
Tickoo, A. (2014) On narrative in support of an opening end-state statement: A case study. EFL Journal 5 (1): 65–84.
Vendler, Z. (1967) Linguistics in Philosophy. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Wang, Y. (2003) Argumentative writings by English and Chinese natives: A study in contrastive rhetoric. Teaching English in China 26 (1): 31–35.
Xing, M., Wang, J. and Spencer, K. (2008) Raising students’ awareness of cross-cultural contrastive rhetoric in English writing via an e-learning course. Language Learning and Technology 12 (2): 71–93.
Yang, L. and Cahill, D. (2008) The rhetorical organization of Chinese and American students’ expository essays: A contrastive rhetoric study. International Journal of English Studies 8 (2): 113–132.
Yusu, X. (2014) A contrastive perspective on appraisal strategies of English writing of Chinese and western reviewers. Chinese Journal of Applied Linguistics 37 (4): 498–512.
Refbacks
- There are currently no refbacks.