Social prestige and linguistic identity

On the ideological conditions behind the standardisation of Galician

Authors

  • Luzia Domínguez-Seco Universidade da Coruña Author

DOI:

https://doi.org/10.1558/sols.v3i2.207

Keywords:

Sociolinguistics, linguistic ideology, interactional analysis, identity, Galician, linguistic purism

Abstract

This work deals with what is termed here as the criteria of idiomatic correction: there is a correct manner, a “good” way of speaking, as compiled in grammars or dictionaries, which is the shared model for all speakers. This criteria unifies the diverse varieties of language via a standard while, at the same time, distinguishing between what is “speaking properly” (educated, formal registers, pertaining to the higher classes) and “speaking badly” (dialectal and vulgar varieties pertaining to the lower classes). In contemporary Galiza, the dominant ideologies affecting the Galician language have incorporated this distinction. Although this fact implies a dignifying effect (our language is no longer “uneducated”), the fact is often overlooked that “educated” and “uneducated” speakers are not on an equal footing in terms of how “dignity” is shared out. This article looks at the communicative effect of the correction criteria as manifested in the linguistic practices of a young group of friends. Here, segments of interactions are analysed as examples of what this people do, and of what they say about language.

References

Álvarez Cáccamo, C. (1989). “Variaçom lingüistica e o factor social na Galiza”. Hispanic Linguistics 2(2), 253-98.

Álvarez Cáccamo, C. (1993). “The pidgeon house, the octopus and the people: the ideologization of linguistic practices in Galiza”. Plurilinguismes 6, 1-26.

Álvarez Cáccamo, C. (1997). “Construindo a língua no discurso público: Práticas e ideologias linguísticas”. Agália 50, 131-50.

Álvarez Cáccamo, C. (1998). “From ‘switching code’ to ‘code-switching’. Towards a reconceptualisation of communicative codes”. In P. Auer (ed.), Code-switching in Conversation. Language, Interaction and Identity. London & New York: Routledge, 29-48.

Álvarez Cáccamo, C. & M.J. Herrero Valeiro (1996). “O continuum da escrita na Galiza: entre o espanhol e o português”. Agália 46, 143-56.

Argente, J.A. & Ll. Payrató (1990). “Towards a pragmatic approach to the study of languages in contact: evidence from language contact cases in Spain”. Pragmatics 1(4), 465-80.

Argente, J.A. & A.M. Lorenzo (1991). “A relevancia social da alternancialingüística”. Cadernos de lingua 3, 91-109.

Atkinson, J.M. & J. Heritage (eds.) (1984). Structures of Social Action. Studies in Conversation Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

Beramendi, J.G. (1997). “Conciencia étnica e conciencias nacionais en Galicia”. In G. Pereira-Menaut (coord.), O feito diferencial galego, vol. II. Santiago de Compostela: Museo do Pobo Galego & A Editorial da Historia, 277-300.

Bourdieu, P. (1979). La distinction. Paris: Minuit.

Bourdieu, P. (1982). Ce que parler veut dire. L’économie des échanges linguistiques. Paris: Fayard.

Briggs, Ch.L. (1986). Learning how to Ask: A Sociolinguistic Appraisal of the Role of the Interview in Social Science Research. Cambridge: Cambridge University Press.

Domínguez Seco, L. (1993). “Na construção do galego como língua legítima. Uma análise dos textos de língua do bacharelato”. Agália 34, 147-66.

Domínguez Seco, L. (2000). Una aproximación interaccional a la conceptualización del habla. Las ideologías lingüísticas en Galiza como índice de la diferencia social. Unpublished Ph.D. dissertation, Universidade da Coruña, A Coruña.

Dubert García, F. (1999). Aspectos do galego de Santiago de Compostela (= Verba, Anuario Galego de Filoloxía. Anexo 44). Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Fairclough, N. (1995). Critical Discourse Analysis. The Critical Study of Language. London: Longman.

Goffman, E. (1967). Interaction Ritual. New York: Anchor Books.

Goffman, E. (1974). Frame Analysis. New York: Harper and Row.

Gumperz, J. (1982). Discouse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.

Herrero Valeiro, M.J. (1993). “Guerre des graphies et conflit glottopolitique: lignes de discours dans la sociolinguistique galicienne”. Plurilinguismes 6, 181-209.

Herrero Valeiro, M.J. (2000). Glotopolítica y genealogía del poder: el proceso de institucionalización del gallego desde la perspectiva de una (macro)política de la lengua. Unpublished Ph.D. dissertation, Universidade da Coruña, A Coruña.

Kabatek, J. (2000). Os falantes como lingüistas. Tradición, innovación e interferencias no galego actual. Vigo: Edicións Xerais.

Leeuwen, Th. van (1997). “A representação dos actores sociais”. In E.R. Pedro (org.), Análise Crítica do Discurso. Lisboa: Caminho, 169-222.

Milroy, L. (1980). Language and Social Networks. New York: Basil Blackwell.

Milroy, J. & L. Milroy (1985). Authority in Language. Investigating Language Prescription and Standardisation. London & New York: Routledge & Kegan Paul.

Pedro, E.R. (org.) (1997). Análise Crítica do Discurso. Lisboa: Caminho.

Portas Fernández, M. (1997). Língua e sociedade na Galiza. A Coruña: Bahía.

Prego Vázquez, G. (2000). Prácticas discursivas, redes sociales e identidades en Bergantiños (Galicia): la interacción comunicativa en una situación de cambio sociolingüístico. Unpublished Ph.D. dissertation, Universidade da Coruña, A Coruña.

Pujolar, J. (1997). De què vas, tio?. Barcelona: Empúries.

Recalde Fernández, Montserrat (1995). “Unha aproximación ás actitudes e prexuízos cara á gheada (dos alumnos de 2º de BUP de catro centros galegos)”. Cadernos de lingua 12, 5-31.

Rodríguez Yáñez, X.P. (1994). Estratexias de comunicación nas interaccións cliente-vendedor no mercado da cidade de Lugo: as alternancias de lingua galego/castelán e a negociación da escolla de língua (estudio etnográfico e sociolingüístico da interacción campo-cidade nun espacio urbano). Unpublished Ph.D. dissertation, Universidade da Coruña, A Coruña.

Rodríguez Yáñez, X.P. (1997). “Aléas théoriques et méthodologiques dans l’étude du bilinguisme. Le cas de la Galice”. In H. Boyer (ed.), Plurilinguisme: ‘contact’ ou ‘conflit’ de langues?. Paris: L’Harmattan, 191-254.

Roseman, S. (1995). “‘Falamos como falamos’: Linguistic revitalization and the maintenance of local vernaculars in Galicia”. Journal of Linguistic Anthropology 5(1), 3-32.

Schegloff, E.A., G. Jefferson & H. Sacks (1977). “The preference for self-correction in the organization of repair in conversation”. Language 53(2), 361-82.

Woolard, K. (1989). Double Talk: Bilingualism and the Politics of Ethnicity in Catalonia. Stanford, CA: Stanford University Press.

Published

2002-08-01

How to Cite

Domínguez-Seco, L. (2002). Social prestige and linguistic identity: On the ideological conditions behind the standardisation of Galician. Sociolinguistic Studies, 3(2), 207-228. https://doi.org/10.1558/sols.v3i2.207

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>