A Comparison of the Pāli and Chinese Versions of the Brahma Saṃyutta, a Collection of Early Buddhist Discourses on Brahmās, the Exalted Gods
Issued Date: 15 Jan 2015
Abstract
Saṃyutta of the Pāli Saṃyutta-nikāya in conjunction with two other versions preserved in Chinese translation in Taishō vol. 2, nos 99 and 100. Then it compares the main teachings contained in the three versions. This comparative study of these three different versions focuses on some shared images of Brahmās and on disagreements of some teachings presented in the three versions. It reveals similarities and significant differences in structure and doctrinal content, thus advancing the historical/critical study of early Buddhist doctrine in this area.
Download Media
PDFReferences
Akanuma, Chizen 赤沼智善. 1967. Indo Bukkyō Koyū Meishi Jiten 印度仏教固有名詞辞典 [A Dictionary of Buddhist Proper Namas]. Kyoto: Hōzōkan, repr. 1986.
Anālayo. 2011. ‘Brahmā’s Invitation, The Ariyapariyesanā-sutta in the Light of its Madhyama-āgama Parallel’. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 1: 12–38.
Anālayo. 2013. ‘A Note on the Term Theravāda’. Buddhist Studies Review 30(2): 216–235.
Bailey, Greg M. 1983. The Mythology of Brahma. Oxford University Press.
Bingenheimer, Marcus. 2009. ‘More Suttas on Sakka and why the Shorter Chinese Saṃyukta Āgama should not be attributed to the Kāśyapīya school’. Buddhist Studies Review 26(2): 127–153.
Bodhi, Bhikkhu. 2000. The Connected Discourses of the Buddha: A New Translation of the Saṃyutta Nikāya. Boston, MA: Wisdom Publications.
Bucknell, Roderick S. 2007. ‘The Structure of the Sagātha-Vagga of the Saṃyutta-Nikāya’. Buddhist Studies Review 24(1): 7–34. http://dx.doi.org/10.1558/bsrv.v24i1.7
Bucknell, Roderick S. 2011. ‘The Historical Relationship Between the Two Chinese Saṃyuktāgama Translation’. Chung-Hwa Buddhist Journal 24: 35-70.
CBETA Chinese Electronic Tripitaka Version 2007. Taipei: Chinese Buddhist Electronic Text Association.
Cheng, Chuan. 2012. ‘Designations of Ancient Sri Lankan Buddhism in the Chinese Tripiṭaka’. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 2: 104–123.
Choong, Mun-keat. 1999. The Notion of Emptiness in Early Buddhism. 2nd ed. (1st ed. 1995).Delhi: Motilal Banarsidass.
Choong, Mun-keat. 2000. The Fundamental Teachings of Early Buddhism: A comparative study based on the Sūtrāṅga portion of the Pāli Saṃyutta-Nikāya and the Chinese Saṃyuktāgama (= Beiträge zur Indologie 32). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Choong, Mun-keat.2010. ‘Problems and Prospects of the Chinese Samyuktagama: Its structure and content’. In Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects (= Series: East Asia Intercultural Studies - Interkulturelle Ostasienstudien 3), edited by Konrad Meisig, 53–64. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Choong, Mun-keat. 2011. ‘A comparison of the Pāli and Chinese versions of the Devatā Saṃyutta and Devaputta Saṃyutta, collections of early Buddhist discourses on devatās“gods” and devaputras “sons of gods”’. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 1: 60–88.
Choong, Mun-keat. 2012. ‘A comparison of the Chinese and Pāli versions of the Bala Saṃyukta, a collection of early Buddhist discourses on “Powers” (Bala)’. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 2: 84–103.
Chung, Jin-il. 2008. A Survey of the Sanskrit Fragments Corresponding to the Chinese Saṃyuktāgama. Tokyo: Sankibō Busshorin.
Cousins, Lance S. 2001. ‘On the Vibhajjavādins, the Mahiṃsāsaka, Dhammaguttaka, Kassapiya and Tambapaṇṇiya branches of the Ancient Theriyas’. Buddhist Studies Review 18(2): 131–182.
Cousins, Lance S. 2010. ‘Tambapaṇṇiya and Tāmraśāṭiya’ at the Oxford Centre for Buddhist Studies: www.ocbs.org/images/fellows/lancearticle1.pdf (15 November 2013)
Edgerton, Franklin. 1953. Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary, vol. 2. Delhi: Motilal Banarsidass, repr. 1985.
Enomoto, Fumio. 1994. A Comprehensive Study of the Chinese Saṃyuktāgama: Indic Texts Corresponding to the Chinese Saṃyuktāgama as Found in the Sarvāstivāda-Mūlasarvāstivāda Literature. Kyoto: Kacho Junior College.
佛光大辭典Foguang Dacidian [Foguang Great Dictionary], 8 vols. 1988. Kao-hsiung: Foguang Publisher.
Gethin, Rupert. 1998. The Foundations of Buddhism. Oxford: Oxford University Press.
Harrison, Paul. 2002. ‘Another Addition to the An Shigao Corpus? Preliminary Notes on an Early Chinese Saṃyuktāgama Translation’. In Early Buddhism and Abhidharma Thought: In Honor of Doctor Hajime Sakurabe on His Seventy-seventh Birthday, 1–32. Kyoto: Heirakuji Shoten.
Hopkins, Thomas J. 1971. The Hindu Religious Tradition. California: Wadsworth Publishing Company.
Jones, Dhivan Thomas. 2009. ‘Why Did Brahmā Ask the Buddha to Teach?’. Buddhist Studies Review 26(1): 85–102. http://dx.doi.org/10.1558/bsrv.v26i1.85
McGovern, Nathan. 2011. ‘Brahmā: An Early and Ultimately Doomed Attempt at a Brahmanical Synthesis’. Journal of Indian Philosophy 40(1) : 1–23. Repr. 2012.
Nakamura, Hajime 中村元. 1981. Bukkyōgo Daijiten 佛教語大辞典 [Great Dictionary of Buddhist Terms]. Tokyo: Tokyo Shoseki. Repr. 1987.
Nakamura, Hajime 中村元. 2000. Gotama Buddha: A Biography Based on the Most Reliable Texts, vol. one. Translated by Gaynor Sekimori. Tokyo: Kosei Publishing Co.
Nichols, Michael. 2009. ‘The Two Faces of Deva: The Mara/Brahma Tandem’. Religions of South Asia 3(1): 45–60.
Nyanaponika Thera and Hecker, Hellmuth. 2003. Ed. Bhikkhu Bodhi. Great Disciples of the Buddha. Boston, MA: Wisdom Publications.
Rhys Davids, C. A. F. 1971. The Book of the Kindred Sayings (S I). London: PTS.
Rhys Davids, T. W. and C. A. F. 1959. Dialogues of the Buddha (D II). 4th edition. London: PTS.
Sadakata, Akira. 1997. Buddhist Cosmology: Philosophy and Origins. Tokyo: Kōsei Publishing.
Walshe, Maurice. 1987. Thus Have I Heard: The Long Discourses of the Buddha. London: Wisdom Publication.
Williams, Monier. 1899. Sanskrit-English dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass. Repr. 1981.
Woodward, F. L. 1930. The Book of the Kindred Sayings (S V). London: PTS.
Woodward, F. L. 1933. The Book of the Gradual Sayings (A II). London: PTS.
Yin Shun印順. 1971. Yuanshi Fojiao Shengdian zhi Jicheng 原始佛教聖典之集成 [The Formation of Early Buddhist Texts]. Taipei: Zhengwen Chubanshe.
Anālayo. 2011. ‘Brahmā’s Invitation, The Ariyapariyesanā-sutta in the Light of its Madhyama-āgama Parallel’. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 1: 12–38.
Anālayo. 2013. ‘A Note on the Term Theravāda’. Buddhist Studies Review 30(2): 216–235.
Bailey, Greg M. 1983. The Mythology of Brahma. Oxford University Press.
Bingenheimer, Marcus. 2009. ‘More Suttas on Sakka and why the Shorter Chinese Saṃyukta Āgama should not be attributed to the Kāśyapīya school’. Buddhist Studies Review 26(2): 127–153.
Bodhi, Bhikkhu. 2000. The Connected Discourses of the Buddha: A New Translation of the Saṃyutta Nikāya. Boston, MA: Wisdom Publications.
Bucknell, Roderick S. 2007. ‘The Structure of the Sagātha-Vagga of the Saṃyutta-Nikāya’. Buddhist Studies Review 24(1): 7–34. http://dx.doi.org/10.1558/bsrv.v24i1.7
Bucknell, Roderick S. 2011. ‘The Historical Relationship Between the Two Chinese Saṃyuktāgama Translation’. Chung-Hwa Buddhist Journal 24: 35-70.
CBETA Chinese Electronic Tripitaka Version 2007. Taipei: Chinese Buddhist Electronic Text Association.
Cheng, Chuan. 2012. ‘Designations of Ancient Sri Lankan Buddhism in the Chinese Tripiṭaka’. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 2: 104–123.
Choong, Mun-keat. 1999. The Notion of Emptiness in Early Buddhism. 2nd ed. (1st ed. 1995).Delhi: Motilal Banarsidass.
Choong, Mun-keat. 2000. The Fundamental Teachings of Early Buddhism: A comparative study based on the Sūtrāṅga portion of the Pāli Saṃyutta-Nikāya and the Chinese Saṃyuktāgama (= Beiträge zur Indologie 32). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Choong, Mun-keat.2010. ‘Problems and Prospects of the Chinese Samyuktagama: Its structure and content’. In Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects (= Series: East Asia Intercultural Studies - Interkulturelle Ostasienstudien 3), edited by Konrad Meisig, 53–64. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Choong, Mun-keat. 2011. ‘A comparison of the Pāli and Chinese versions of the Devatā Saṃyutta and Devaputta Saṃyutta, collections of early Buddhist discourses on devatās“gods” and devaputras “sons of gods”’. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 1: 60–88.
Choong, Mun-keat. 2012. ‘A comparison of the Chinese and Pāli versions of the Bala Saṃyukta, a collection of early Buddhist discourses on “Powers” (Bala)’. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 2: 84–103.
Chung, Jin-il. 2008. A Survey of the Sanskrit Fragments Corresponding to the Chinese Saṃyuktāgama. Tokyo: Sankibō Busshorin.
Cousins, Lance S. 2001. ‘On the Vibhajjavādins, the Mahiṃsāsaka, Dhammaguttaka, Kassapiya and Tambapaṇṇiya branches of the Ancient Theriyas’. Buddhist Studies Review 18(2): 131–182.
Cousins, Lance S. 2010. ‘Tambapaṇṇiya and Tāmraśāṭiya’ at the Oxford Centre for Buddhist Studies: www.ocbs.org/images/fellows/lancearticle1.pdf (15 November 2013)
Edgerton, Franklin. 1953. Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary, vol. 2. Delhi: Motilal Banarsidass, repr. 1985.
Enomoto, Fumio. 1994. A Comprehensive Study of the Chinese Saṃyuktāgama: Indic Texts Corresponding to the Chinese Saṃyuktāgama as Found in the Sarvāstivāda-Mūlasarvāstivāda Literature. Kyoto: Kacho Junior College.
佛光大辭典Foguang Dacidian [Foguang Great Dictionary], 8 vols. 1988. Kao-hsiung: Foguang Publisher.
Gethin, Rupert. 1998. The Foundations of Buddhism. Oxford: Oxford University Press.
Harrison, Paul. 2002. ‘Another Addition to the An Shigao Corpus? Preliminary Notes on an Early Chinese Saṃyuktāgama Translation’. In Early Buddhism and Abhidharma Thought: In Honor of Doctor Hajime Sakurabe on His Seventy-seventh Birthday, 1–32. Kyoto: Heirakuji Shoten.
Hopkins, Thomas J. 1971. The Hindu Religious Tradition. California: Wadsworth Publishing Company.
Jones, Dhivan Thomas. 2009. ‘Why Did Brahmā Ask the Buddha to Teach?’. Buddhist Studies Review 26(1): 85–102. http://dx.doi.org/10.1558/bsrv.v26i1.85
McGovern, Nathan. 2011. ‘Brahmā: An Early and Ultimately Doomed Attempt at a Brahmanical Synthesis’. Journal of Indian Philosophy 40(1) : 1–23. Repr. 2012.
Nakamura, Hajime 中村元. 1981. Bukkyōgo Daijiten 佛教語大辞典 [Great Dictionary of Buddhist Terms]. Tokyo: Tokyo Shoseki. Repr. 1987.
Nakamura, Hajime 中村元. 2000. Gotama Buddha: A Biography Based on the Most Reliable Texts, vol. one. Translated by Gaynor Sekimori. Tokyo: Kosei Publishing Co.
Nichols, Michael. 2009. ‘The Two Faces of Deva: The Mara/Brahma Tandem’. Religions of South Asia 3(1): 45–60.
Nyanaponika Thera and Hecker, Hellmuth. 2003. Ed. Bhikkhu Bodhi. Great Disciples of the Buddha. Boston, MA: Wisdom Publications.
Rhys Davids, C. A. F. 1971. The Book of the Kindred Sayings (S I). London: PTS.
Rhys Davids, T. W. and C. A. F. 1959. Dialogues of the Buddha (D II). 4th edition. London: PTS.
Sadakata, Akira. 1997. Buddhist Cosmology: Philosophy and Origins. Tokyo: Kōsei Publishing.
Walshe, Maurice. 1987. Thus Have I Heard: The Long Discourses of the Buddha. London: Wisdom Publication.
Williams, Monier. 1899. Sanskrit-English dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass. Repr. 1981.
Woodward, F. L. 1930. The Book of the Kindred Sayings (S V). London: PTS.
Woodward, F. L. 1933. The Book of the Gradual Sayings (A II). London: PTS.
Yin Shun印順. 1971. Yuanshi Fojiao Shengdian zhi Jicheng 原始佛教聖典之集成 [The Formation of Early Buddhist Texts]. Taipei: Zhengwen Chubanshe.
Refbacks
- There are currently no refbacks.