Language brokering in multilingual caregiving settings
Abstract
Download Media
PDF (Price: £17.50 )DOI: 10.1558/cam.26400
References
Allwood, J. (1987) Om det svenska systemet för språklig återkoppling. [On the Swedish system for linguistic backchanneling.] In P. Linell, V. Adelswärd, T. Nilsson and P. A. Pettersson (eds.) Svenskans Beskrivning 16, 1 (SIC 21a): 1–15. University of Linköping: Tema Kommunikation.
Angelelli, C. (2004) Medical Interpreting and Cross-cultural Communications. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616
Ariel, M. (1990) Accessing Noun-phrase Antecedents. London: Routledge.
Bailey, F. G. (1969) Strategems and Spoils: A Social Anthropology of Politics. Oxford: Blackwell.
Bolden, G. B. (2012) Across languages and cultures: Brokering problems of understanding in conversational repair. Language in Society 41: 97–121. https://doi.org/10.1017/S0047404511000923
Bourhis, R. Y., Roth, S. and MacQueen, G. (1989) Communication in the hospital setting: A survey of medical and everyday language use amongst patients, nurses and doctors. Social Science & Medicine 28 (4): 339–346. https://doi.org/10.1016/0277-9536(89)90035-X
Coupland, J. (2001) Small Talk. London: Longman.
Coupland, J., Robinson, J. and Coupland, N. (1994) Frame negotiation in doctor–elderly patient consultations. Discourse and Society 5 (1): 89–124. https://doi.org/10.1177/0957926594005001005
Del Torto, L. M. (2008) Once a broker, always a broker: Non-professional interpreting as identity accomplishment in multigenerational Italian/English bilingual family interaction. Multilingua 27 (1–2): 77–97. https://doi.org/10.1515/MULTI.2008.005
Drew, P., Chatwin, J. and Collins, S. (2001) Conversation analysis: A method for research into interactions between patients and health-care professionals. Health Expectations 4 (1): 58–70. https://doi.org/10.1046/j.1369-6513.2001.00125.x
Ekman, S.-L. (1993) Monolingual and Bilingual Communication between Patients with Dementia Diseases and Their Caregivers. Umeå University Medical Dissertations, New Series 370. Umeå, Sweden: Umeå University.
Grainger, K. (1993) ‘That’s a lovely bath dear’: Reality construction in the discourse of elderly care. Journal of Aging Studies 7 (3): 247–262. https://doi.org/10.1016/0890-4065(93)90014-B
Grainger, K., Atkinson, K. and Coupland, N. (1990) Responding to the elderly: Troubles-talk in the caring context. In H. Giles, N. Coupland and J. M. Wiemann (eds) Communication, Health and the Elderly, 192–212. Manchester: Manchester University Press.
Hall, N. (2004) The child in the middle: Agency and diplomacy in language brokering events. In G. Hansen, K. Malmkjaer, and D. Gile (eds) Claims, Changes and Challenges in Translation Studies: Selected Contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001, 285–296. Amsterdam: John Benjamins.
Heinemann, T. (2009a) Managing unavoidable conflicts in caretaking of the elderly: Humor as a mitigating resource. International Journal of the Sociology of Language 200: 103–127. https://doi.org/10.1515/ijsl.2009.047
Heinemann, T. (2009b) Participation and exclusion in third party complaints. Journal of Pragmatics 41 (12): 2435–2451. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.09.044
Heinemann, T. and Traverso, V. (2009) Complaining in interaction. Journal of Pragmatics 41 (12): 2381–2384. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.10.006
Jansson, G. (2014) Bridging language barriers in multilingual care encounters. Multilingua 33 (1–2): 203–234. https://doi.org/10.1515/multi-2014-0009
Jansson, G. and Plejert, C. (2014) Taking a shower: Managing a potentially imposing activity in dementia care. Journal of Interactional Research on Communication Disorders 5 (1): 27–62. https://doi.org/10.1558/jircd.v5i1.27
Jefferson, G. (1988) On the sequential organization of troubles talk in ordinary conversation. Social Problems 35 (4): 418–442. https://doi.org/10.2307/800595
Kaufert, J. and Koolage, W. W. (1984) Role conflict among ‘culture brokers’: The experience of Native Canadian medical interpreters. Social Science & Medicine 18 (3): 283–286. https://doi.org/10.1016/0277-9536(84)90092-3
Lerner, G. H. (1996) On the ‘semi-permeable’ character of grammatical units in conversation: Conditional entry into the turn space of another speaker. In E. Ochs, E. A. Schegloff and S. A. Thompson (eds) Interaction and Grammar, 238–276. Cambridge: Cambridge University Press.
Linell, P. (1998) Approaching Dialogue: Talk, Interaction and Contexts in Dialogical Perspectives. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/impact.3
Marsden, S. and Holmes, J. (2014) Talking to the elderly in New Zealand residential care settings. Journal of Pragmatics 64: 17–34. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2014.01.006
Morales, A. and Hanson, W. E. (2005) Language brokering: An integrative review of the literature. Hispanic Journal of Behavioral Science 27 (4): 471–503. https://doi.org/10.1177/0739986305281333
Ng, S. H., He, A. and Loong, C. (2004) Tri-generational family conversations: Communication accommodation and brokering. British Journal of Social Psychology 43 (3): 449–464. https://doi.org/10.1348/0144666042037953
Paine, R. (ed.) (1971) Patrons and Brokers in the East Arctic. Memorial University of Newfoundland: Institute of Social and Economic Research.
Plejert, C., Jansson, G. and Yazdanpanah, M. (2014) Response practices in multilingual interaction with an older Persian woman in a Swedish residential home. Journal of Cross-Cultural Gerontology 29 (1): 1–23. https://doi.org/10.1007/s10823-013-9217-2
Pomerantz, A. (1986) Extreme case formulations: A way of legitimizing claims. Human Studies 9 (2): 219–229. https://doi.org/10.1007/BF00148128
Ruusuvuori, J. and Lindfors, P. (2009) Complaining about previous treatment in health care settings. Journal of Pragmatics 41 (12): 2415–2434. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.09.045
Skårup, T. (2004) Brokering and membership in a multilingual community of practice. In R. Gardner and J. Wagner (eds) Second Language Conversations, 40–57. London: Continuum.
Traverso, V. (2012) Ad hoc-interpreting in multilingual work meetings: Who translates for whom? In C. Baraldi and L. Gavioli (eds) Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, 149–176. Amsterdam: John Benjamins.
Valdés, G. (2003) Expanding Definitions of Giftedness: The Case of Young Interpreters from Immigrant Families. Mahwah, NJ: LEA.
Wadensjö, C. (1998) Interpreting as Interaction. London: Longman.
Refbacks
- There are currently no refbacks.