Indexing metadata

Translation and Major Categories in the Study of Religions: The Case of "Religion" and "Spirituality" in West Bengal


 
Dublin Core PKP Metadata Items Metadata for this Document
 
1. Title Title of document Translation and Major Categories in the Study of Religions: The Case of "Religion" and "Spirituality" in West Bengal - Researching Global Religious Landscapes
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Måns Broo; Åbo Akademi University ;
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Marcus Moberg; Åbo Akademi University; Finland
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Peter Nynäs; Åbo Akademi University; Finland
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Mallarika Sarkar Das; University of Calcutta;
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Sohini Ray; Indian Institute of Management, Joka;
 
3. Subject Discipline(s) Religious Studies
 
4. Subject Keyword(s) Faith Q-set; Cross-cultural religion; comparative religion; translation in humanities research; translingual-practice approach; translation in fieldwork; research methodology
 
5. Subject Subject classification contemporary religion
 
6. Description Abstract The translation of research instruments presents a window to the many difficult conceptual problems related to commensurability or incommensurability. We often face them in cross-cultural studies involving different cultures and languages. Hence, a translation process may gain a methodological value in itself and produce significant data. In this chapter we examine the process of translating the Faith Q-set into Bengali. This case study reflects many of the issues that we came across in working with translations of the Faith Q-set from English to eleven different target languages. The impact of linguistic, conceptual and cultural differences become evident in this study, and we question the ideal that one can overcome cross-cultural boundaries, and modestly prefer to refer to the quality of a translation process with respect to target groups. Yet, in contrast to the impact of cultural differences, and supported by a translingual-practice approach, we emphasise that comprehensibility and understanding still emerge through different forms of linguistic contact, interaction and interpretation. This happens on a historical and societal level as well as on a micro-level within the interviews.
 
7. Publisher Organizing agency, location Equinox Publishing Ltd
 
8. Contributor Sponsor(s)
 
9. Date (YYYY-MM-DD) 16-Apr-2024
 
10. Type Status & genre Peer-reviewed Article
 
11. Type Type
 
12. Format File format PDF
 
13. Identifier Uniform Resource Identifier https://journals.equinoxpub.com/index.php/books/article/view/44295
 
14. Identifier Digital Object Identifier 10.1558/equinox.44295
 
15. Source Journal/conference title; vol., no. (year) Equinox eBooks Publishing; Researching Global Religious Landscapes
 
16. Language English=en en
 
18. Coverage Geo-spatial location, chronological period, research sample (gender, age, etc.)
 
19. Rights Copyright and permissions Copyright 2014 Equinox Publishing Ltd