Reflections on “Researching and Teaching Chinese as a Foreign Language”
Abstract
Download Media
PDF (Price: £17.50 )References
Bateman, John A., Christian M. I. M. Matthiessen & Zeng Licheng (1999). Multilingual language generation for multilingual software: a functional linguistic approach. Applied Artificial Intelligence: An International Journal 13(6): 607–639. http://dx.doi.org/10.1080/088395199117289
Byrnes, Heidi (ed.) (2006). Advanced Instructed Language Learning: The Complementary Contribution of Halliday and Vygotsky. London & New York: Continuum.
Byrnes, Heidi, Hiram H. Maxim & John Norris (2010). Realizing advanced foreign language writing development in collegiate education: Curricular design, pedagogy, assessment. The Modern Language Journal 94, Supplement.
Byrnes, Heidi, Heather D. Weger-Gunthrap & Katherine A. Sprang (eds) (2006). Educating for Advanced Foreign Language Capacities: Constructs, Curriculum, Instruction, Assessment. Washington, DC: Georgetown University Press.
Davies, Alan (2013). Native Speakers and Native Users: Loss and Gain. Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9781139022316
Evans, Nicholas (2010). Dying Words: Endangered Languages and What They have to Tell Us. Oxford: Wiley-Blackwell.
Grenoble, Lenore A. & Lindsay J. Whaley (2006). Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Guo Songdan, Nancy (2014). The Ontogenesis of Multiliteracy Scaffolding in Textbooks: Multimodal Analysis of English Language Teaching Textbooks of Different Grade. Hong Kong Polytechnic University: Ph.D. thesis.
Hagège, Claude (2000). Halte à la mort des langues. Paris: Odile Jacob.
Halliday, M. A. K. (1967). Intonation and Grammar in British English. The Hague: Mouton. (Janua Linguarum Series Practica 48). http://dx.doi.org/10.1515/9783111357447
Halliday, M. A. K. (1973). Explorations in the Functions of Language. London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (1975). Learning how to mean. In Eric Lenneberg & Elizabeth Lenneberg (eds), Foundations of Language Development: A Multidisciplinary Approach. New York: Academic Press. 239–265. Reprinted in M. A. K. Halliday (2003), The Language of Early Childhood. Volume 4 of The Collected works of M. A. K. Halliday, edited by Jonathan J. Webster, 28–59. London & New York: Continuum.
Halliday, M. A. K. (1978a). Is learning a second language like learning a first language all over again? In D. E. Ingram & T. J. Quinne (eds), Language Learning in Australian Society. Melbourne: International Press and Publications. Reprinted in M. A. K. Halliday (2007), Language and Education, Volume 9 of The Collected Works of M. A. K. Halliday. Edited by Jonathan J. Webster, 174–193. London & New York: Continuum.
Halliday, M. A. K. (1978b). Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (1980). Three aspects of children’s language development: learning language, learning through language, learning about language. In Yetta M. Goodman, Myna M. Haussler & Dorothy Strickland (eds), Oral and Written Language Development: Impact on Schools, 7–19. Newark, DE: International Reading Association. Reprinted in M. A. K. Halliday (2003), The Language of Early Childhood. Volume 4 of The Collected Works of M. A. K. Halliday, 308–326. Edited by Jonathan J. Webster. London & New York: Continuum.
Halliday, M. A. K. (1984). Language as code and language as behaviour: A systemic-functional interpretation of the nature and ontogenesis of dialogue. In M. A. K. Halliday, Robin P. Fawcett, Sydney Lamb & Adam Makkai (eds), The Semiotics of Language and Culture. London: Frances Pinter. Volume 1: 3–35. Reprinted in M. A. K. Halliday (2003). On Language and Linguistics. Volume 3 of The Collected Works of M. A. K. Halliday. Edited by Jonathan Webster, Chapter 10: 226–250. London & New York: Continuum.
Halliday, M. A. K. (1986). Learning Asian Languages. Sydney: University of Sydney Centre for Asian Studies. Reprinted in M. A. K. Halliday (2015), Selected Works of M. A. K. Halliday on Applied Linguistics, 147–167. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Halliday, M. A. K. (1987). Language and the order of nature. In Nigel Fabb, Derek Attridge, Alan Durant & Colin MacCabe (eds), The Linguistics of Writing: Arguments Between Language and Literature, 135–154. Manchester: Manchester University Press. Reprinted in M. A. K. Halliday (2003). On Language and Linguistics. Volume 3 of The Collected Works of M. A. K. Halliday. Edited by Jonathan Webster, Chapter 5: 116–138. London & New York: Continuum.
Halliday, M. A. K. (1991). The notion of ‘context’ in language education. In Thao Le & Mike McCausland (eds), Interaction and Development: Proceedings of the International Conference, Vietnam, 30 March–1 April 1991, 1–26. University of Tasmania: Language Education. Reprinted in M. A. K. Halliday (2007), Language and Education. Volume 9 in The Collected Works of M. A. K. Halliday, edited by Jonathan Webster, 269-290. London & New York: Continuum.
Halliday, M. A. K. (1992). A systemic interpretation of Peking syllable finals. In Paul Tench (ed.), Studies in Systemic Phonology, 98–121. London: Pinter.
Halliday, M. A. K. (1993). Towards a language-based theory of learning. Linguistics and Education 5 (2): 93–116. Reprinted in Halliday, M. A. K. (2004). The Language of Early Childhood. Volume 4 of The Collected Works of M. A. K. Halliday. Edited by Jonathan Webster, 327–352. London & New York: Continuum.
Halliday, M. A. K. (2003). Written language, standard language, global language. World Englishes 22 (4): 405–418. Also in Braj B. Kachru, Yamuna Kachru & Cecil L. Nelson (eds) (2006), The Handbook of World Englishes, 349–365. Oxford: Blackwell.
Halliday, M. A. K. (2006). Studies in Chinese Language. Volume 8 in The Collected Works of M. A. K. Halliday, edited by Jonathan J. Webster. London & New York: Continuum.
Halliday, M. A. K. (2013). Halliday in the 21st Century. Volume 11 in The Collected Works of M. A. K. Halliday, edited by Jonathan J. Webster. London: Bloomsbury Academic.
Halliday, M. A. K. (2014a). Notes on teaching Chinese to foreign learners. Journal of World Languages 1 (1): 1–6. http://dx.doi.org/10.1080/21698252.2014.893675
Halliday, M. A. K. (2014b). That ‘certain cut’: Towards a characterology of Mandarin Chinese. Functional Linguistics 1: 4–23. http://dx.doi.org/10.1186/2196-419X-1-2
Halliday, M. A. K. & William S. Greaves (2008). Intonation in the Grammar of English. London: Equinox.
Halliday, M. A. K. & Edward McDonald (2004). Metafunctional profile of the grammar of Chinese. In Alice Caffarel, James R. Martin & Christian M.I.M. Matthiessen (eds), Language Typology: A Functional Perspective, 305–396. Amsterdam: Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.253.08hal
Halliday, M. A. K. & Christian M. I. M. Matthiessen (2006). Construing Experience through Meaning: A Language-based Approach to Cognition. London & New York: Continuum.
Harrison, K. David. (2007). When Languages Die: The Extinction of the World’s Languages and the Erosion of Human Knowledge. Oxford: Oxford University Press. http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195181920.001.0001
Hasan, Ruqaiya (1999). Speaking with reference to context. In Mohsen Ghadessy (ed.), Text and Context in Functional Linguistics: Systemic Perspectives, 219–328. Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.169.11has
Huang Guowen (2006a). On the linguistic explorations in translation studies. [In Chinese.] Educational Research on Foreign Language & Arts 3: 35–41.
Huang, Guowen (2006b). Linguistic Explorations in Translation Studies: Analyses of English Translations of Ancient Chinese Poems and Lyrics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Lado, Robert (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press.
Larsen-Freeman, Diane (2011). Saying what we mean: Making a case for ‘language acquisition’ to become ‘language development’. Plenary at AILA 2011, Beijing.
Lavid, Julia (2000). Cross-cultural variation in multilingual instructions: a study of speech act realisation patterns.” In Ventola, Eija (ed.) Discourse and Community: Doing Functional Linguistics, 71–85. Tübingen: Günter Narr Verlag.
Li, Eden Sum-hung (2007). Systemic Functional Grammar of Chinese: A Text-based Analysis. London and New York: Continuum.
McDonald, Edward (1990). A New Teaching Grammar of Chinese. North Ryde, NSW: Maquarie University.
McDonald, Edward (1992). Outline of a functional grammar of Chinese for teaching purposes. Language Sciences 14 (4): 435–461. http://dx.doi.org/10.1016/0388-0001(92)90025-A
McDonald, Edward (1994). Completive verb compounds in Modern Chinese: A new look at an old problem. Journal of Chinese Linguistics 22 (2): 317–362.
McDonald, Edward (1996). The ‘complement’ in Chinese grammar: A functional reinterpretation. In Ruqaiya Hasan, Carmel Cloran & David Butt (eds), Functional Descriptions: Theory into Practice, 265–287. Amsterdam: Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.121.10mcd
McDonald, Edward (1998). Clause and Verbal Group Systems in Chinese: A Text-based Functional Approach. Macquarie University: Ph.D. thesis.
Martin, J. R. (1992). English Text: System and Structure. Amsterdam: Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/z.59
Martin, J. R. & Christian M. I. M. Matthiessen. (2014). Modelling and mentoring: Teaching and learning from home through school. In Leslie Barratt & Ahmar Mahboob (eds), Englishes in Multilingual Contexts: Language Variation and Education, 137–163. Berlin: Springer. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-8869-4_9
Matthiessen, Christian M. I. M. (2006). Educating for advanced foreign language capacities: Exploring the meaning-making resources of languages systemic-functionally. In Heidi Byrnes (ed.), Advanced Instructed Language Learning: The Complementary Contribution of Halliday and Vygotsky, 31–57. London & New York: Continuum.
Matthiessen, Christian M. I. M. (2015). The notion of a multilingual meaning potential: A systemic exploration. MS.
Matthiessen, Christian M. I. M., Kazuhiro Teruya & Wu Canzhong. (2008). Multilingual studies as a multi-dimensional space of interconnected language studies. In Jonathan Webster (ed.), Meaning in Context, 146–221. London and New York: Continuum.
Mohan, Bernhard A. (1986). Language and Content. Reading, MA: Addison-Wesley.
Murcia-Bielsa, Susana (2000). The choice of directives expressions in English and Spanish instructions: A semantic network. In Eija Ventola (ed.), Discourse and Community: Doing Functional Linguistics, 117–146. Tübingen: Günter Narr Verlag.
Nettle, Daniel & Suzanne Romaine (2000). Vanishing voices: the extinction of the World’s Languages. Oxford: Oxford University Press.
Ortega, Lourdes (2013a). Ways forward for a bi/multilingual turn in SLA. In Stephen May (ed.) The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education, Chapter 2. New York: Routledge.
Ortega, Lourdes (2013b). SLA for the 21st century: Disciplinary progress, transdisciplinary relevance, and the bi/multilingual turn. Language Learning 63 (Suppl. 1): 1–24. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9922.2012.00735.x
Ortega, Lourdes & Heidi Byrnes (eds) (2008). The Longitudinal Study of Advanced L2 Capacities. New York & London: Routledge.
Ostler, Nicholas (2005). Empires of the Word: A Language History of the World. London: HarperCollins.
Peng, Xuanwei (2015). Halliday in China: Legacies and advances from Luo, Wang and beyond. In Jonathan J. Webster (ed.) The Bloomsbury Companion to M. A. K. Halliday, 62–71. London: Bloomsbury Academic.
Saville-Troike, Muriel (2012). Introducing Second-language Acquisition. Second edition. Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511888830
Tam, Hoi-sang Roy (2004). A Systemic-functional Interpretation of Cantonese Clause Grammar. University of Sydney: Ph.d. Thesis.
Teich, Elke (1999). System-oriented and text-oriented comparative linguistic research: Cross-linguistic variation in translation. Languages in Contrast 2 (2): 187–210. http://dx.doi.org/10.1075/lic.2.2.04tei
Teruya, Kazuhiro (2006). Grammar as resource for the construction of language logic for advanced language learning in Japanese. In Heidi Byrnes (ed.), Advanced Instructed Language Learning: The Complementary Contribution of Halliday and Vygotsky, 109–133. London & New York: Continuum.
Teruya, Kazuhiro (2007). A Systemic Functional Grammar of Japanese. 2 volumes. London & New York: Continuum.
Teruya, Kazuhiro (2009). Grammar as a gateway into discourse: a systemic functional approach to SUBJECT, THEME, and logic. Linguistics and Education 20 (1): 67–79. (Special issue edited by Heidi Byrnes, Instructed foreign language acquisition as meaning-making: a systemic-functional approach.) http://dx.doi.org/10.1016/j.linged.2009.01.008
Teruya, Kazuhiro (in press). Mood in Japanese. In Tom Bartlett & Gerald O’Grady (eds), Routledge Handbook of Systemic Functional Linguistics. London: Routledge.
Teruya, Kazuhiro & Christian M. I. M. Matthiessen (2015). Halliday in relation to language comparison and typology. In Jonathan J. Webster (ed.) The Bloomsbury Companion to M. A. K. Halliday, 427–452. London: Bloomsbury Academic.
Ventola, Eija (ed.) (2000). Discourse and Community: Doing Functional Linguistics. Tübingen: Günter Narr Verlag.
Wang Peng (2004). ‘Harry Potter’ and Its Chinese Translation: An Examination of Modality System in Systemic Functional Approach. Ph.D. thesis.
Webster, Jonathan J. (ed.) (2015). The Bloomsbury Companion to M. A. K. Halliday. London: Bloomsbury Academic.
Xuan Wenhui, Winfred (2014). A Longitudinal Study of Chinese High School Students Learning English Based on Systemic Functional Text Analysis. The Hong Kong Polytechnic University: Ph.D. thesis.
Yang Yanning (2015). Grammatical Metaphor in Chinese. Sheffield: Equinox.
Refbacks
- There are currently no refbacks.